5月28日,人人译视界(人人影视原核心团队)在北京举行以“AI翻译如何与传统翻译并存共赢”为主题的发布会,正式发布了国内首款AI智能翻译协作平台“人人译视界”,并宣布与网易人工智能旗下网易见外、台湾百聿集团达成战略合作。AI智能语音转写听翻平台“网易见外”,为人人译视界提供AI视频翻译技术。通过该项技术,无字幕视频能够一键智能生成中英双语字幕,完成了初步的字幕听写、翻译和切轴工作,编译工作者只需进行后期校对。专注于影视后期制作的台湾百聿集团将为人人译视界提供优质内容源。
发布会中,人人影视的专业译者与人人译视界AI翻译平台同台竞赛,翻译一段2-3分钟的视频。比赛中,传统人工翻译经过了听译、校对、调轴、压制等步骤;而AI翻译则省去了字幕听写、翻译和切轴工作,译者只需进行最后的校对。最后,“AI翻译+人工精校”的模式以更高的效率和质量战胜了传统的人工翻译。事实上,AI对于传统翻译行业非但不是危机,反倒提供了更多机会。通过网易见外“AI听翻+人工校对”模式,原先一集需要有3-5人共同协作约4-5个小时才能完成翻译的40分钟视频,现仅需6-8分钟就能完成字幕编译。(美通社,2018年5月29日北京)